See marchar on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "stacar" }, { "sense_index": "1", "word": "kurar" }, { "sense_index": "1", "word": "vehar" }, { "sense_index": "1", "word": "flugar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "marcho" } ], "etymology_text": "Wurzel (radiko) march aus allen Ido-Quellsprachen (fontolingui); geht auf Esperanto: marŝi ^(→ eo) zurück", "forms": [ { "form": "marchas", "tags": [ "present" ] }, { "form": "marchis", "tags": [ "past" ] }, { "form": "marchos", "raw_tags": [ "Futur" ] }, { "form": "marchus", "raw_tags": [ "Konditional" ] }, { "form": "marchabis", "tags": [ "pluperfect" ] }, { "form": "marchez", "raw_tags": [ "Optativ/Imperativ" ] }, { "form": "marchesas", "raw_tags": [ "Präsens Passiv" ] }, { "form": "marchanta", "raw_tags": [ "Partizip\nPräsens Aktiv\n(als Adjektiv)" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "irar" } ], "hyphenation": "mar·char", "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ja esas tarde, nun me mustas marchar rapide a la fervoyostaciono.", "translation": "Es ist schon spät, jetzt muss ich schnell gehen zum Bahnhof." }, { "text": "La soldati marchas sur la granda placo.", "translation": "Die Soldaten marschieren auf dem großen Platz." } ], "glosses": [ "sich auf den Füßen schreitend fortbewegen, immer mindestens ein Fuß auf dem Boden" ], "id": "de-marchar-io-verb-7Vz-iNmY", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "accessdate": "2022-09-27", "collection": "Progreso", "number": "26/April 1910", "pages": "110", "place": "Paris", "publisher": "Libraire Ch. Delagrave", "ref": "Suiso. In: Progreso. Triesma yaro, Nummer 26/April 1910, Libraire Ch. Delagrave, Paris 1911, Seite 110 (online: Wikisource, abgerufen am 27. September 2022) .", "text": "„Nia kozo marchas e nulo haltigos ol.“", "title": "Suiso", "translation": "Unsere Sache läuft und nichts wird sie aufhalten.", "url": "online:Wikisource", "volume": "Triesma yaro", "year": "1911" } ], "glosses": [ "Subjekt:Maschine, Angelegenheit: in seiner typischen Weise funktionieren, (in der beabsichtigten Weise) verlaufen" ], "id": "de-marchar-io-verb-zNcjUTuy", "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "marˈt͡ʃar" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "irar" }, { "sense_index": "1", "word": "pede" }, { "sense_index": "2", "word": "funcionar" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "gehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "schreiten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "laufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "marschieren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "gehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "laufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "ablaufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "verlaufen" } ], "word": "marchar" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "stacar" }, { "sense_index": "1", "word": "kurar" }, { "sense_index": "1", "word": "vehar" }, { "sense_index": "1", "word": "flugar" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Ido)", "Ido", "Rückläufige Wörterliste (Ido)", "Verb (Ido)", "siehe auch", "Übersetzungen (Esperanto)" ], "derived": [ { "word": "marcho" } ], "etymology_text": "Wurzel (radiko) march aus allen Ido-Quellsprachen (fontolingui); geht auf Esperanto: marŝi ^(→ eo) zurück", "forms": [ { "form": "marchas", "tags": [ "present" ] }, { "form": "marchis", "tags": [ "past" ] }, { "form": "marchos", "raw_tags": [ "Futur" ] }, { "form": "marchus", "raw_tags": [ "Konditional" ] }, { "form": "marchabis", "tags": [ "pluperfect" ] }, { "form": "marchez", "raw_tags": [ "Optativ/Imperativ" ] }, { "form": "marchesas", "raw_tags": [ "Präsens Passiv" ] }, { "form": "marchanta", "raw_tags": [ "Partizip\nPräsens Aktiv\n(als Adjektiv)" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "irar" } ], "hyphenation": "mar·char", "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ja esas tarde, nun me mustas marchar rapide a la fervoyostaciono.", "translation": "Es ist schon spät, jetzt muss ich schnell gehen zum Bahnhof." }, { "text": "La soldati marchas sur la granda placo.", "translation": "Die Soldaten marschieren auf dem großen Platz." } ], "glosses": [ "sich auf den Füßen schreitend fortbewegen, immer mindestens ein Fuß auf dem Boden" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "accessdate": "2022-09-27", "collection": "Progreso", "number": "26/April 1910", "pages": "110", "place": "Paris", "publisher": "Libraire Ch. Delagrave", "ref": "Suiso. In: Progreso. Triesma yaro, Nummer 26/April 1910, Libraire Ch. Delagrave, Paris 1911, Seite 110 (online: Wikisource, abgerufen am 27. September 2022) .", "text": "„Nia kozo marchas e nulo haltigos ol.“", "title": "Suiso", "translation": "Unsere Sache läuft und nichts wird sie aufhalten.", "url": "online:Wikisource", "volume": "Triesma yaro", "year": "1911" } ], "glosses": [ "Subjekt:Maschine, Angelegenheit: in seiner typischen Weise funktionieren, (in der beabsichtigten Weise) verlaufen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "marˈt͡ʃar" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "irar" }, { "sense_index": "1", "word": "pede" }, { "sense_index": "2", "word": "funcionar" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "gehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "schreiten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "laufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich mit den Füßen forbewegen (nicht laufen)", "sense_index": "1", "word": "marschieren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "gehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "laufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "ablaufen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Angelegenheit, Maschine: funktionieren", "sense_index": "2", "word": "verlaufen" } ], "word": "marchar" }
Download raw JSONL data for marchar meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.